By Ivy Livingston
Because the oldest literary Latin preserved in any volume, the language of Livius exhibits many beneficial properties of linguistic curiosity and increases exciting questions of phonolgy, morphology and syntax.
Read Online or Download A Linguistic Commentary on Livius Andronicus (Studies in Classics) PDF
Similar medieval books
Concerns with regards to the male characters and the development of masculinities in Chaucer's masterpiece of affection chanced on and love misplaced are explored the following. jointly the essays deal with the query of what it potential to be a guy within the center a while, what constitutes masculinity during this period, and the way such masculinities are culturally built; they search to enhance scholarly realizing of the topics, characters, and activities of Troilus and Criseyde throughout the hermeneutics of medieval and smooth innovations of manliness.
Альбом посвящен творчеству великого итальянского живописца, графика и архитектора Рафаэля Санти (1483 - 1520). Один из крупнейших представителей искусства Высокого Возрождения, для картин которого характерна подчеркнутая сбалансированность и гармоничность целого, уравновешенность композиции, размеренность ритма и деликатное использование возможностей цвета.
During this e-book we hint the tale of the medieval fort from its beginnings to the peak of its impression.
Extra info for A Linguistic Commentary on Livius Andronicus (Studies in Classics)
Mer- . 18. This sort of variety in syllabification is paralleled elsewhere in IE. Within Greek, the sequence *pedi-o- (an o -stem derivative of the old locative of ‘foot’) is treated as both ' w) and *pediio- ( /ped¤on). *pedi' o- ( /pezo ' $ 15 nequinont 36 inserinuntur ¯ Od . 15 W: partim errant, nequinont Graecam redire; Od . 34Á/36 W: Topper citi ad aedis venimus Circai; simul $ duona $ carnem portant ad navis multam ancillae; vina isdem inserinuntur. Livius preserves two members, nequ inont and inserinuntur , of an unusual set of verbal forms with a third plural present ending -nont(ur) or the regular development thereof, -nunt(ur) .
22 Since sepulcretum would otherwise be rather isolated semantically, it seems likely that it was modeled on saxetum , which is ‘where the stones are’, to designate the place ‘where the tombstones are’. When -etum is used to name places where other things are, the words thus created mostly fall into the agricultural sphere. Cattle are to be met with in the bucetum and porcae ‘ridges of soil between furrows’ are the distinguishing characteristics of the type of field called a porculetum . Two of the -etum nouns are interesting in that they are connected only with adjectives, as opposed to other nouns, and describe areas as having the quality denoted by the adjective: an aspretum is a piece of ground that is asper and veteretum must surely be related to vetus , although the noun has a more specific agricultural meaning than merely ‘old place’.
The stem-vowel was changed to -o- in Latin under the influence of coquo¯, according to W-H; O. Keller, Lateinische Volksetymologie und Verwandtes (Leipzig, 1891), p. 81. 19. The etymology of this word is unclear. Most often it is said to be from a root *mer- , meaning something like ‘to rub’, which is supposed to be the root of Lat. morta¯rium and, with a ‘‘d -extension’’, mordeo¯. 20. According to a scholiast on Pers. 42, this dish is made from marinated beef or pork. It is said to be a Gaulish loan-word and possibly related to an Umbrian word toco that may mean ‘salted’.